원문
祭外姑曺氏文
嗚呼。孺人之壼範閨則,固非荒蕪之文,所可萬一。而若其私情之切于中而發於言者,則抑不可泯默者矣。嗚呼。奉周年纔十七,𦖳于門楣,夤緣往來,偏被鍾愛。孺人視奉周如子,而不以半子;奉周依孺人如母,而不以妻母。孺人之鍾愛也,其何如;奉周之依歸也,亦何如。往在甲午,奉周被恩晉候,孺人欣然回語其夫子曰:「吾無恨矣。家勢則前貧而今則稍溫,夫子則昔者多疾而今則偕老,兒孫則晚抱零丁而今成三珠。今又見女壻之小榮,吾無憾矣。吾自此先歸於夫子,則又無憾矣。」奉周仰而慰之,「昌回卺隔,春復覩慶目,則無無憾矣。」私心默禱,以竢好事多魔,凶音遽至。吾何忍言哉,吾何忍言哉。嗚呼。孺人之孝敬慈睦,世無其倫;端莊貞一,古亦罕者。舅姑妯娌,稱其孝友;宗黨姻戚,稱其睦婣;下至婢僕,外至鄰比,咸頌其德。宜其報施之不舛,福祿之幷臻,而奈之何,仲子之冤,若是其慘毒也。惟夫子在,以理排遣,缺界復圓,門戶之韶頀,融洩庭宇之芝蘭葳蕤,比莫非孺人二慈之德,有以致之歟。嗚呼痛哉,嗚乎痛哉。
해제
윤봉주가 지은 장모에 대한 제문이다.
출처
중재집重齋集
키워드
윤봉주尹奉周장모 제문
소장정보
국립중앙도서관, 한古朝46-가1474